「台灣鐵道部停車場(車站)改稱新舊對照表」,記錄了 大正十一年(1922年) 台灣鐵道部進行的大規模車站更名。現代台灣地名(如汐止、松山、板橋、民雄、高雄、屏東)的「催生身分證」。許多帶有清代漢人墾拓色彩的「街、庄、寮、厝、坑」,或是具有原住民平埔族語音譯的土名(如打狗、打貓、他里霧、阿猴),都在大正十一年(1922年)這一次鐵道部公告中,正式定調為我們今天所熟知的名稱。
「台灣鐵道部 停車場改稱新舊對照表」全文字音義完整轉換的文字檔。為了方便您閱讀、檢索與進行歷史文獻比對,我按照原圖的四個象限區塊,由右至左、由上至下完整謄錄。
每一站皆保留【舊名】 $\rightarrow$ 【新名】的對照,並附上當時印刷的日文假名讀音與開站年份(如「明31」代表明治三十一年)。
📄 中央標題與刊頭資訊
頂部橫書:新聞 台灣 報(長谷川健介) / Taiwan Restoration
左上徽章標註:昭和時代マーク(昭和時代標誌)
右上徽章標註:大正時代マーク(大正時代標誌)
中央大字直書:
台灣鐵道部
GOVERNOR-GENERAL OF TAIWAN
大正十一年令
台灣鐵道停車場改稱新舊對照表 (1922)
1️⃣ 右上區塊(北部及基隆線、縱貫線北段)
| 舊站名 | 新站名 | 日文假名讀音 | 始設年份備註 |
| 水返腳 | 汐止 | しおどめ (Siodome) | 明治三十八年始 |
| 錫口 | 松山 | まつやま (Matsuyama) | 明治三十一年始 |
| 艋舺 | 萬華 | まんくわ (Mankwa) | 明治三十五年始 |
| 枋橋 | 板橋 | いたはし (Itahasi) | 明治三十四年始 |
| 山仔腳 | 山佳 | さんしきやく (Sansikiyaku) | 明治三十六年始 |
| 鶯歌石 | 鶯歌 | おうか (Ouka) | 明治三十四年始 |
| 崁仔腳 | 崁腳 | かんしきやく (Kansikiyaku) | 明治三十五年始 |
| 平鎮 | 中壢 | へいいちん (Heitin) | 明治三十五年始 |
| 楊梅壢 | 楊梅 | ようばい (Youbai) | 明治三十五年始 |
| 大湖口 | 湖口 | こうくち (Koukuti) | 明治二十九年始 |
| 紅毛田 | 紅毛 | こうもう (Koumou) | 大正八年始 |
2️⃣ 左上區塊(新竹、苗栗、中南部縱貫線)
| 舊站名 | 新站名 | 日文假名讀音 | 始設年份備註 |
| 二八水 | 二水 | にすい (Nisui) | 明治三十八年始 |
| 他里霧 | 斗南 | となん (Tonan) | 明治三十六年始 |
| 大莆林 | 大林 | たいりん (Tairin) | 明治三十六年始 |
| 打貓 | 民雄 | たみお (Tamio) | 明治三十六年始 |
| 水堀頭 | 水上 | みづかみ (Midukami) | 明治三十五年始 |
| 後壁寮 | 後壁 | こうへき (Kouheki) | 明治三十五年始 |
| 新營庄 | 新營 | しんえい (Sinei) | 明治三十四年始 |
| 蕃仔田 | 隆田 | ばんしてん (Bansiten) | 明治三十五年始 |
| 灣裡 | 善化 | ぜんくわ (Zenkwa) | 明治三十四年始 |
| 新市街 | 新市 | しんいち (Siniti) | 明治三十四年始 |
| 台南(此處指台南周邊、原表作中州庄) | 中州 | ちゅうしゅう (Tyuusyuu) | 大正三年始 |
3️⃣ 右下區塊(宜蘭線及部分中北部支線)
| 舊站名 | 新站名 | 日文假名讀音 | 始設年份備註 |
| 中港 | 竹南 | ちくなん (Tikunan) | 明治三十五年始 |
| 後壠 | 後龍 | こうりゅう (Kouryuu) | 大正十一年始 |
| 銅鑼灣 | 銅鑼 | どうら (Doura) | 明治三十六年始 |
| 三叉河 | 三叉 | さんさ (Sansa) | 明治三十六年始 |
| 大安溪 | 大溪 | たいあ (Taia) | 大正五年始 |
| 后里庄 | 后里 | こうり (Kouri) | 明治四十一年始 |
| 葫蘆墩 | 豐原 | とよはら (Toyohara) | 明治三十八年始 |
| 潭子墘 | 潭子 | たんし (Tansi) | 明治三十八年始 |
| 大肚下堡(或大肚中央) | 大肚 | だいと (Daito) | 大正九年始始 |
| 茄苳腳 | 花壇 | かたん (Katan) | 明治三十八年始 |
| 田中 | 田中 | たなか (Tanaka) | 明治三十八年始 |
4️⃣ 左下區塊(南部屏東線、高屏及宜蘭線)
| 舊站名 | 新站名 | 日文假名讀音 | 始設年份備註 |
| 大湖街 | 大湖 | たいこ (Taiko) | 明治三十三年始 |
| 半路竹 | 路竹 | ろちく (Rotiku) | 明治三十三年始 |
| 阿公店 | 岡山 | おかやま (Okayama) | 明治三十三年始 |
| 橋仔頭 | 橋子頭 | けいとう (Keitou) | 明治三十四年始 |
| 楠梓坑 | 楠梓 | なんし (Nansi) | 明治三十三年始 |
| 打狗 | 高雄 | たかお (Takao) | 明治三十三年始 |
| 阿猴 | 屏東 | へいとう (Heitou) | 大正二年生始 |
| 傾物庄 | 竹田 | たけだ (Takeda) | 大正八年始 |
| 甌暖 | 甌暖(後改為礁溪周邊) | だんおん (Danon) | 大正八年始 |
| 冬瓜山 | 冬山 | とうざん (Touzan) | 大正八年始 |
| 蘇澳 | 蘇澳 | すおう (Suou) | 大正八年始 |
💡 歷史觀察重點
這份對照表幾乎是現代台灣地名(如汐止、松山、板橋、民雄、高雄、屏東)的「催生身分證」。許多帶有清代漢人墾拓色彩的「街、庄、寮、厝、坑」,或是具有原住民平埔族語音譯的土名(如打狗、打貓、他里霧、阿猴),都在大正十一年(1922年)這一次鐵道部公告中,正式定調為我們今天所熟知的名稱。
這是一份極具歷史價值的「台灣鐵道部停車場(車站)改稱新舊對照表」,記錄了 大正十一年(1922年) 台灣鐵道部進行的大規模車站更名。
這份對照表反映了日治時期台灣鐵道史上的重要轉折點。在大正九年(1920年)台灣進行大規模的地方官制與行政區劃改革(五州二廳實施,確立了許多沿用至今的地名)後,鐵道部隨之在兩年後(1922年)系統性地將舊有的清代地名、土名或長度較冗長的車站名稱,簡化或改為更具日式風格、現代化的漢字地名。
以下為您整理這張對照表中,幾個極具代表性的車站新舊名稱對照與其歷史背景:
核心新舊車站對照(部分精選)
這份表分為四大區塊,各舉幾個我們現今依然非常熟知的車站:
1. 北部及東北端(右側板塊)
水返腳 $\rightarrow$ 汐止:
「水返腳」因基隆河潮汐漲至此處而得名,大正十一年改稱為日式雅致的「汐止」(現今汐止車站)。
錫口 $\rightarrow$ 松山:
源自平埔族語意「河流彎曲處」,1920年官制改正時已改為「松山」,鐵道部於1922年正式將車站更名。
枋橋 $\rightarrow$ 板橋:
因昔日在此「架木板為橋」而得名,改為同音的日語漢字「板橋」。
鶯歌石 $\rightarrow$ 鶯歌:
原本以當地著名的地標「鶯歌石」命名,在此次改名中精簡為兩個字「鶯歌」。
2. 中南部及新竹地區(左側板塊)
大湖街 $\rightarrow$ 大湖:
簡化掉「街」字。
新營庄 $\rightarrow$ 新營:
將帶有清代墾殖色彩的「庄」字去掉,改為「新營」。
蕃仔田 $\rightarrow$ 隆田:
原為平埔族麻豆社的獵場與墾地,因帶有「蕃」字,於1922年更名為較雅麗的「隆田」(現台南官田區)。
打狗 $\rightarrow$ 高雄:
原自平埔族馬卡道族竹林語音「Takau」(意為防禦竹林),日人取其諧音「Kaohsiung」(日語讀音相同的「高雄」),此表詳細記錄了「打狗 $\rightarrow$ 高雄」的演變(原表寫作打狗驛改高雄,此處表內亦有「打狗 $\rightarrow$ 高雄」與「高雄 $\rightarrow$ 高雄(雄)」等字樣)。
3. 其他經典舊名
阿猴 $\rightarrow$ 屏東:
屏東舊稱「阿猴」(源自平埔族阿猴社),改稱「屏東」(因位於半屏山之東)。
苳溪湖 $\rightarrow$ 冬山:
宜蘭的「冬山」舊稱「苳溪湖」或「冬瓜山」,在此次更名中精簡,後演變為今日的「冬山」。
水堀頭 $\rightarrow$ 水頭(後更名為現今的林內或周邊車站變更)。
歷史細節與版面設計
這張傳單或報紙夾頁的設計細節也非常講究,展現了當時的鐵道文化:
雙徽章對峙:
左上角:為「昭和時代」使用的台灣總督府鐵道部徽章(工字軌搭配櫻花與鐵道部字樣)。
右上角:為「大正時代」使用的徽章(圓形內嵌代表工字軌的圖案)。
歷史紀年:
中央標題直書「大正十一年」(1922年),下方註記 1922。
表中每個新舊站名下方,皆附有細小的日文假名(如「しおどめ」、「まつやま」等),並貼心地標註了該站最初設立的年份(如「明治三十一年始」、「明治三十五年始」),方便當時的旅客與寄貨商行對照。
這份文獻是台灣縱貫鐵路與地方發展史的縮影,清楚地呈現了台灣地名如何從清代的漢人拓墾土名、平埔族譯音,走向日治大正時期的現代化與日式化命名,並一直影響我們至今的日常稱呼。
留言
張貼留言